"你先走吧"用西班牙語(yǔ)可以說(shuō)為 "Vete tú primero" [be-te too pree-meh-ro].
使用案例1:兩個(gè)朋友一起走出電影院,一個(gè)人主動(dòng)讓另一個(gè)人先走。
Person A: Vete tú primero, yo te sigo.
Person B: ?Gracias! Nos vemos afuera.
使用案例2:在一個(gè)長(zhǎng)走廊上,兩個(gè)人面對(duì)面相遇,其中一個(gè)人主動(dòng)讓另一個(gè)人先走。
Person A: Vete tú primero, estoy sin prisa.
Person B: Muchas gracias, igualmente.
解釋?zhuān)哼@句話直譯為"Vete"是"你走","tú"是"你","primero"是"先"。這句話通常用于禮貌地讓對(duì)方先行,表達(dá)對(duì)對(duì)方的尊重和關(guān)心。