“勇闖哈爾濱”用荷蘭語(yǔ)可以說(shuō)為“Moedig naar Harbin gaan”。讀音為“Mu-dihg naar Har-bin gahn”。
使用案例1:
Tom在社交媒體上發(fā)布了一條照片,照片上是他在哈爾濱市中心的中央大街上的一家著名餐廳。他加上了一句評(píng)論:“Moedig naar Harbin gaan! 這里的食物真是太好吃了!”(Dapper naar Harbin gaan! Het eten hier is echt heerlijk!)
使用案例2:
Lisa和她的朋友們正在計(jì)劃他們的夏季旅行。他們聽(tīng)說(shuō)哈爾濱有許多有趣的冬季活動(dòng),比如滑雪和冰燈節(jié)。Lisa興奮地說(shuō):“讓我們一起勇闖哈爾濱吧!我聽(tīng)說(shuō)那里的冬季景色非常壯觀!”(Laten we samen Moedig naar Harbin gaan! Ik heb gehoord dat de winterse landschappen daar echt adembenemend zijn!)
解釋:
“勇闖哈爾濱”意為積極主動(dòng)地前往哈爾濱,體驗(yàn)當(dāng)?shù)氐奈幕⒚朗澈突顒?dòng)。這個(gè)短語(yǔ)形象地表達(dá)了鼓勵(lì)人們?nèi)ヌ剿餍骂I(lǐng)域、克服困難的精神。在上述案例中,第一個(gè)使用案例中Tom表達(dá)了他對(duì)哈爾濱美食的贊美,第二個(gè)使用案例中Lisa向朋友們提議勇闖哈爾濱,探索冬季景觀。