"讓您久等了"在葡萄牙語中可以說為 "Fez-me esperar tanto tempo" [f?z m? ??p???a? ?t??t? ?t??pu]. 這句話可以用于表示向?qū)Ψ降狼敢蜃约旱难舆t而導(dǎo)致對方等待時(shí)間過長。
以下是兩個(gè)使用案例:
1. 案例一:
- Person A: Desculpe pelo atraso! Fez-me esperar tanto tempo.
- Person B: Sem problemas, eu entendo. O importante é que você chegou.
- 解釋:人A因?yàn)檫t到而向人B道歉,并承認(rèn)對方等待了很長時(shí)間。人B對此表示理解和寬容,重點(diǎn)在于人A最終到達(dá)了。
2. 案例二:
- Person A: Ei, cheguei! Fez-me esperar tanto tempo?
- Person B: Ah, n?o se preocupe. Você n?o demorou tanto assim.
- 解釋:人A到達(dá)后向人B打招呼,并問是否自己耽誤了對方太久。人B表示不用擔(dān)心,時(shí)間并不算很長。
這句話的寓意是向?qū)Ψ降狼敢蜃约旱难舆t而導(dǎo)致對方等待時(shí)間過長,并表達(dá)了自己的歉意和關(guān)切。